Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӱкӧ гыч руалташ

  • 1 тӱкӧ

    тӱкӧ
    I
    1. рог; вырост из костного вещества на черепе у некоторых животных; вырост на голове некоторых насекомых, моллюсков

    Тӧр тӱкӧ прямой рог;

    тӱкӧ гыч руалташ схватить за рога.

    Ӧргедылше ушкалын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодливой коровы рога ломаются о рога же.

    Ушкалын тӱкыжӧ гына уке. М. Шкетан. У коровы нет только рогов.

    2. перен. рог; выступающая, острая часть чего-л.

    Ик пачашан, кок пачашан кая троллейбус, ӱчашал, шемалге тӱкыжым нӧлтен. М. Казаков. Одноэтажные, двухэтажные едут троллейбусы, соревнуясь, подняв чёрные рога.

    Тылзе шӧртньӧ тӱкӧ дене кукшо шудо чыкела кудыр пылым ӧрген лекте. В. Колумб. Вышел месяц, забодав золотыми рогами курчавое облако, похожее на пласт сена.

    3. перен. шишка (на лбу)

    Нимо ыш лий тӱкӧ – Толян шочо мугыль – тӱкӧ. Б. Данилов. Ничего не случилось с щеколдой – у Толи появился нарост – шишка.

    II
    Г.: тӹкӹ
    1. засов, щеколда, запор, затвор, задвижка; устройство, которым запирают дверь

    Тӱкым шӱкалаш задвинуть запор;

    пу тӱкӧ деревянный запор;

    тӱкым пышташ запереть на засов (задвинуть засов, заложить щеколду).

    – Эй, оза, тый пу йӱкым! Содорракын поч-я тӱкым! «Ончыко» – Эй, хозяин, отзовись! Поскорей отодвинь запор!

    Но тӱкӧ ӱмбач ала кӱртньӧ шпильым керылме, ала кугу кӧгӧн дене суралыме – почаш ок лий. Н. Лекайн. Но на задвижку то ли воткнут железный шпиль, то ли заперто большим замком – нельзя открыть.

    2. Г.
    подпора, подпорка

    Тӹкӹм шагалташ поставить подпору;

    цаткыды тӹкӹ крепкая подпора.

    Тӧр тӹкӹ гань ылеш, кенвазаш ак пу. Калыкмут. Правда как подпорка, не даст упасть.

    Ӹлӹшвлӓ тӹкӹ мычкы шалгат. Постройки держатся на подпорах.

    Сравни с:

    чарак
    3. Г.
    перен., книжн. подпора; опора, поддержка

    Ӹнян тӹкӹ лиӓш быть надёжной опорой.

    А Максим со сагаэт, хоть-кынамат тӹлӓт тӹкӹ. Н. Ильяков. А Максим всегда с тобой, всегда тебе опора.

    Нӹнӹн тӹкӹ – мӓмнӓн пӱгӹр туп дон киднӓ. Н. Игнатьев. Их опора – наши сутулые спины и руки.

    Сравни с:

    эҥертыш
    4. Г.
    в поз. опр. подпорный; служащий подпоркой

    Тӹкӹ вӓрӓ подпорный шест.

    Тӱкӧ шӱртӧ жёлтая нить.

    Нарашта тӱкӧ чывиге-влак вӱд деч посна огыт чыте. «Мар. Эл» Молодые жёлтые цыплята не могут без воды.

    Тудо (судья) тӱкӧ коман делокагазым шарен ончале. Н. Лекайн. Судья развернул дело с жёлтой обложкой.

    Сравни с:

    нарынче
    IV
    сущ.
    1. тип, род, вид; разновидность предметов и явлений

    Тӱрлӧ тӱкӧ разного рода;

    шым тӱкӧ тӱс семь цветов.

    А Веснин йӧршеш вес тӱкӧ. «Ончыко» А Веснин совсем другого рода.

    Ялыште кок тӱкӧ вольык уло: колхозник-шамычын да тӱшка озанлыкын. Ю. Артамонов. В деревне есть два вида скота: колхозников и коллективного хозяйства.

    2. что-л. типа чего-л., какого-л. типа; что-л. из чего-л.

    Вургем тӱкым наледаш покупать что-либо типа одежды.

    Арака тӱкым йӱмым Ямет перыме гай чарныш. Д. Орай. Ямет перестал пить что-либо типа спиртного, как будто ударили.

    Мемнан пырыс гын кочкыш тӱкым шке гыч пырчат ок логал. А. Волков. Наша кошка что-либо из съестного сама ни крошки не трогает.

    Марийско-русский словарь > тӱкӧ

  • 2 тӱкӧ

    I
    1. рог; вырост из костного вещества на черепе у некоторых животных; вырост на голове некоторых насекомых, моллюсков. Тӧ р тӱ кӧ прямой рог; тӱ кӧ гыч руалташ схватить за рога.
    □ Ӧргедылше ушкалын тӱ кыжӧ тӱ кеш сусырга. Калыкмут. У бодливой коровы рога ломаются о рога же. Ушкалын тӱ кыжӧ гына уке. М. Шкетан. У коровы нет только рогов.
    2. перен. рог; выступающая, острая часть чего-л. Ик пачашан, кок пачашан кая троллейбус, ӱчашал, шемалге тӱ кыжым нӧ лтен. М. Казаков. Одноэтажные, двухэтажные едут троллейбусы, соревнуясь, подняв черные рога. Тылзе шӧ ртньӧ тӱ кӧ дене Кукшо шудо чыкела Кудыр пылым ӧ рген лекте. В. Колумб. Вышел месяц, забодав золотыми рогами курчавое облако, похожее на пласт сена.
    3. перен. шишка (на лбу). Нимо ыш лий тӱ кӧ – Толян шочо мугыль – тӱ кӧ. Б. Данилов. Ничего не случилось с щеколдой – у Толи появился нарост – шишка.
    II Г. тӹ́кӹ
    1. засов, щеколда, запор, затвор, задвижка; устройство, которым запирают дверь. Тӱ кым шӱ калаш задвинуть запор; пу тӱ кӧ деревянный запор; тӱ кым пышташ запереть на засов (задвинуть засов, заложить щеколду).
    □ – Эй, оза, тый пу йӱ кым! Содорракын поч-я тӱ кым! “Ончыко”. – Эй, хозяин, отзовись! Поскорей отодвинь запор! Но тӱ кӧ ӱмбач ала кӱ ртньӧ шпильым керылме, ала кугу кӧ гӧ н дене суралыме – почаш ок лий. Н. Лекайн. Но на задвижку то ли воткнут железный шпиль, то ли заперто большим замком – нельзя открыть. Ср. тӱ кылтыш, тӱ кывара.
    2. Г. подпора, подпорка. Тӹ кӹм шагалташ поставить подпору; цаткыды тӹ кӹ крепкая подпора.
    □ Тӧ р тӹ кӹ гань ылеш, кенвазаш ак пу. Калыкмут. Правда как подпорка, не даст упасть. Ӹ лӹ швлӓ тӹ кӹ мычкы шалгат. Постройки держатся на подпорах. Ср. чарак.
    3. Г. перен., книжн. подпора; опора, поддержка. Ӹ нян тӹ кӹ лиӓ ш быть надежной опорой.
    □ А Максим со сагаэт, хоть-кынамат тӹ лӓт тӹ кӹ. Н. Ильяков. А Максим всегда с тобой, всегда тебе опора. Нӹ нӹн тӹ кӹ – мӓмнӓ н пӱ гӹр туп дон киднӓ. Н. Игнатьев. Их опора – наши сутулые спины и руки. Ср. эҥертыш.
    4. Г. в поз. опр. подпорный; служащий подпоркой. Тӹ кӹ вӓрӓ подпорный шест.
    III желтый. Тӱ кӧ шӱ ртӧ желтая нить.
    □ Нарашта тӱ кӧ чывиге-влак вӱ д деч посна огыт чыте. “Мар. Эл”. Молодые желтые цыплята не могут без воды. Тудо (судья) тӱ кӧ коман делокагазым шарен ончале. Н. Лекайн. Судья развернул дело с желтой обложкой. Ср. нарынче.
    IV сущ.
    1. тип, род, вид; разновидность предметов и явлений. Тӱ рлӧ тӱ кӧ разного рода; шым тӱ кӧ тӱ с семь цветов.
    □ А Веснин йӧ ршеш вес тӱ кӧ. “Ончыко”. А Веснин совсем другого рода. Ялыште кок тӱ кӧ вольык уло: колхозник-шамычын да тӱ шка озанлыкын. Ю. Артамонов. В деревне есть два вида скота: колхозников и коллективного хозяйства.
    2. что-л. типа чего-л., какого-л. типа; что-л. из чего-л. Вургем тӱ кым наледаш покупать что-либо типа одежды.
    □ Арака тӱ кым йӱ мым Ямет перыме гай чарныш. Д. Орай. Ямет перестал пить что-либо типа спиртного, как будто ударили. Мемнан пырыс гын кочкыш тӱ кым шке гыч пырчат ок логал. А. Волков. Наша кошка что-либо из съестного сама ни крошки не трогает.
    -ТӰ́КӦразг. разнообразный, разный, всякий, всевозможный. Тӱ кӧ -тӱ кӧ сӱ рет разные картины.
    □ А шудо ӱмбалне тӱ кӧ -тӱ кӧ пеледыш шинчам шымата. Ю. Артамонов. А над травой разные цветы ласкают взор. Тошто Крешын ялыште Максим Осяндыр лӱ ман марийын ик шондык тич тӱ кӧ -тӱ кӧ книгаже уло. М. Шкетан. В деревне Старое Крещено у Максима Осяндыра есть полный сундук разных книг. Ср. тӱ рлӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱкӧ

  • 3 солалташ

    солалташ
    I
    Г.: шалалташ
    -ем
    однокр.
    1. махнуть, взмахнуть

    Тудо (кужу капан пӧръеҥ) кидше дене солалтышат, «чыланат мый декем толза», маншын койо. М. Иванов. Рослый мужчина махнул рукой, как будто сказал: «подойдите все ко мне».

    (Юкей) еҥ-шамычлан кидшым солалтен, «кайыза», манын ончыктыш. К. Васин. Юкей, махнув рукой, показал людям: «уходите».

    2. размахнуться, широко замахнуться для удара

    Кучалтше тушман, утлаш тӧчен, кидше дене солалтыш, но иктыланат ыш логалте. П. Луков. Задержанный враг, пытаясь освободиться, размахнулся руками, но не задел никого.

    Ахметек, уло вий кертмын солалтен, лупшыж дене кокымшо гана лупшале, шоҥго кугызам иканаште йӧрыктен шуыш. К. Васин. Размахнувшись изо всех сил, Ахметек второй раз ударил кнутом, разом свалил старика.

    3. смахнуть; быстрым резким движением удалить с поверхности чего-л.

    Вера Петровна так укеланак пӱкеным тарватен ончыш, уке пуракшымак солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна беспричинно сдвинула стул, смахнула с него невидимую пыль.

    Тунамак стойко велым ош пасма курткан еҥ тольо, вачыж гыч яҥгар лустырам налын, ӱстембал шовыч ӱмбач кинде пудыргым кышт-кошт солалтыш. Я. Ялкайн. Тут же со стороны стойки подошёл человек в белой ситцевой куртке, сняв с плеча грязную тряпку, смахнул со скатерти хлебные крошки.

    4. перен. ударить с размаху, хлестнуть, шлёпнуть

    Шӱргӧ гыч солалташ шлёпнуть по щеке.

    Пырдыж воктен шинчыше кугу мӱшкыран стражник тӧрштен кынеле да шем шӱштӧ лупшыж дене солалтыш. К. Березин. Сидевший возле стены толстопузый странник вскочил и хлестнул своей чёрной кожаной плетью.

    Кудрявцев ӧрткен лекше ик фашистым автомат приклад дене солалтыш. К. Березин. Кудрявцев ударил прикладом автомата одного перепуганного фашиста.

    Сравни с:

    соваш
    5. перен. схватить, взять поспешным резким движением что-л.

    Кудрявцев, фуфайкыжым солалтен, каван вес могырыш мунчалтен волыш да тыгыде чашкерыш куржо. К. Березин. Схватив свою фуфайку, Кудрявцев скатился со скирды на другую сторону и побежал в мелкий кустарник.

    Вараш, иктым солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Схватив одного (воробья), ястреб улетел дальше.

    Сравни с:

    руалташ
    6. перен. захватить, схватить; овладеть кем-чем-л.

    Пленныйым солалташ захватить пленного.

    Офицерымак солалтен кертыда ыле гын, сай ыле. В. Дмитриев. Если бы сумели захватить офицера, было бы хорошо.

    – Ончена, ончена! – шыргыжале Генаш да, мундштукемым налын, кӱсенышкыже пыштыш, шым пачке сигаретымат солалтыш. С. Вишневский. – Посмотрим, посмотрим! – улыбнулся Генаш и, забрав мой мундштук, положил в свой карман, захватив и мои семь пачек сигарет.

    7. перен. схватить, скрепить, соединить, прицепить

    Паровоз вагон-влак деке лыжган мунчалтен лишемын, нуным ыргак дене солалта да вагон тӱшкам модыш семын вес верыш шӱдырен наҥгая. А. Эрыкан. Паровоз, плавно подкатив к вагонам, цепляет их крюками и утаскивает, как игрушки, на другое место.

    8. перен. красть, украсть, своровать, похитить; умыкнуть

    (Алимов) кандаш шӱдӧ нылле теҥгеаш казна погым солалтен. С. Музуров. Алимов украл казённое имущество на 840 рублей.

    Пошкудын кум чывыжым солалтеныт. К. Березин. У соседа украли трёх кур.

    (Когой:) Ӱдырым солалтынешт. Н. Арбан. (Когой:) Хотят умыкнуть девушку.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: салалташ
    -ем
    однокр.
    1. скосить, срезать косой

    Сава дене солалташ скосить косой.

    – Саватым пу. Пел касалыкетым иканаште солалтем. В. Иванов. – Дай твою косу. Твою полосу мигом (за раз) скошу.

    Солалта – шочеш каван. Ю. Галютин. Махнет косой – образуется стог сена.

    2. перен. скосить, сразить пулей, убить

    Ала мый гаемак эмганыше еҥым утараш тӧчымыж годым тушман пуля солалтен? А. Мурзашев. Может быть, его сразила вражеская пуля, когда он пытался спасти раненого вроде меня?

    Нуно (кум фриц) оралтыш тулым пижыктынешт ыле, автомат очередь нуным солалтыш. К. Березин. Три фрица хотели поджечь дворовые постройки, но автоматная очередь скосила их.

    -ем
    точить, поточить, править косу

    Корным лекмеке, солышо-влак шогалыт, калак дене саваштым солалтат. С. Чавайн. Пройдя полосу (покос), косари останавливаются, правят косы бруском.

    Тӱшкалан кугурак Павыл саважым йыжык-йожык, йыжык-йожык калак дене солалтыш. Д. Орай. Старший группы Павыл лопаткой стал править свою косу.

    Составные глаголы:

    IV
    Г.: салалташ
    -ам
    возвр. скашиваться, коситься; быть скошенным

    Касалыкын-касалыкын шудо солалтеш. Д. Орай. Прокос за прокосом скашивается трава.

    А шудо кажне ийын солалтын. В. Чалай. А трава скашивалась ежегодно.

    V
    Г.: салалташ
    -ем
    запахивать, запахнуть (одежду)

    Мыжер урвалтым солалташ запахнуть полы кафтана.

    Марийско-русский словарь > солалташ

  • 4 солалташ

    I Г. шала́лташ -ем однокр.
    1. махнуть, взмахнуть. Тудо (кужу капан пӧ ръеҥ) кидше дене солалтышат, «чыланат мый декем толза», маншын койо. М. Иванов. Рослый мужчина махнул рукой, как будто сказал: «подойдите все ко мне». (Юкей) --- еҥ-шамычлан кидшым солалтен, «кайыза», манын ончыктыш. К. Васин. Юкей, махнув рукой, показал людям: «уходите».
    2. размахнуться, широко замахнуться для удара. Кучалтше тушман, утлаш тӧ чен, кидше дене солалтыш, но иктыланат ыш логалте. П. Луков. Задержанный враг, пытаясь освободиться, размахнулся руками, но не задел никого. Ахметек, уло вий кертмын солалтен, лупшыж дене кокымшо гана лупшале, шоҥго кугызам иканаште йӧ рыктен шуыш. К. Васин. Размахнувшись изо всех сил, Ахметек второй раз ударил кнутом, разом свалил старика.
    3. смахнуть; быстрым резким движением удалить с поверхности чего-л. Вера Петровна так укеланак пӱ кеным тарватен ончыш, уке пуракшымак солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна беспричинно сдвинула стул, смахнула с него невидимую пыль. Тунамак стойко велым ош пасма курткан еҥтольо, вачыж гыч яҥгар лустырам налын, ӱстембал шовыч ӱмбач кинде пудыргым кышт-кошт солалтыш. Я. Ялкайн. Тут же со стороны стойки подошёл человек в белой ситцевой куртке, сняв с плеча грязную тряпку, смахнул со скатерти хлебные крошки.
    4. перен. ударить с размаху, хлестнуть, шлёпнуть. Шӱ ргӧ гыч солалташ шлёпнуть по щеке.
    □ Пырдыж воктен шинчыше кугу мӱшкыран стражник тӧ рштен кынеле да шем шӱштӧ лупшыж дене солалтыш. К. Березин. Сидевший возле стены толстопузый странник вскочил и хлестнул своей чёрной кожаной плетью. Кудрявцев ӧ рткен лекше ик фашистым автомат приклад дене солалтыш. К. Березин. Кудрявцев ударил прикладом автомата одного перепуганного фашиста. Ср. соваш.
    5. перен. схватить, взять поспешным резким движением что-л. Кудрявцев, фуфайкыжым солалтен, каван вес могырыш мунчалтен волыш да тыгыде чашкерыш куржо. К. Березин. Схватив свою фуфайку, Кудрявцев скатился со скирды на другую сторону и побежал в мелкий кустарник. Вараш, иктым солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Схватив одного (воробья), ястреб улетел дальше. Ср. руалташ.
    6. перен. захватить, схватить; овладеть кем-чем-л. Пленныйым солалташ захватить пленного.
    □ Офицерымак солалтен кертыда ыле гын, сай ыле. В. Дмитриев. Если бы сумели захватить офицера, было бы хорошо. – Ончена, ончена! – шыргыжале Генаш да, мундштукемым налын, кӱ сенышкыже пыштыш, шым пачке сигаретымат солалтыш. С. Вишневский. – Посмотрим, посмотрим! – улыбнулся Генаш и, забрав мой мундштук, положил в свой карман, захватив и мои семь пачек сигарет.
    7. перен. схватить, скрепить, соединить, прицепить. Паровоз вагон-влак деке лыжган мунчалтен лишемын, нуным ыргак дене солалта да вагон тӱшкам модыш семын вес верыш шӱ дырен наҥгая. А. Эрыкан. Паровоз, плавно подкатив к вагонам, цепляет их крюками и утаскивает, как игрушки, на другое место.
    8. перен. красть, украсть, своровать, похитить; умыкнуть. (Алимов) кандаш шӱ дӧ нылле теҥгеаш казна погым солалтен. С. Музуров. Алимов украл казённое имущество на 840 рублей. Пошкудын кум чывыжым солалтеныт. К. Березин. У соседа украли трёх кур. (Когой:) Ӱдырым солалтынешт. Н. Арбан. (Когой:) Хотят умыкнуть девушку.
    // Солалтен каяш
    1. унести, утащить. Тунамак, ала-кушеч чоҥештен толын, вараш ик кайыкым солалтен кая. С. Черных. В тот же миг, прилетев откуда-то, ястреб утащил одну птицу. 2) уничтожить. Пожар вор дечат осал, нимат ок кодо, чыла солалтен кая. «Мар. ком.». Пожар хуже вора, ничего не оставит, всё уничтожит. Солалтен колташ
    1. взмахнуть. (Анук) лӱ дмыж дене кидшым солалтен колтышат, котелокыш логалтыш. В. Орлов. От испуга Анук взмахнула рукой и задела котелок. 2) размахнуться, замахнуться (для удара). Сидыр мый декем лишеме, уло вий дене солалтен колтыш. Но мый ӧ рдыжкӧ тӧ рштышым. Г. Чемеков. Сидыр приблизился ко мне, изо всех сил замахнулся. Но я отскочил в сторону. Солалтен налаш хватать, схватить. (Катя:) Манамыс. Ӱйым кочмет шуэш гын, солалтен нал. Н. Арбан. (Катя:) Говорю же. Хочешь есть масло – хватай.
    II Г. сала́лташ -ем однокр.
    1. скосить, срезать косой. Сава дене солалташ скосить косой.
    □ – Саватым пу. Пел касалыкетым иканаште солалтем. В. Иванов. – Дай твою косу. Твою полосу мигом (за раз) скошу. Солалта – шочеш каван. Ю. Галютин. Махнет косой – образуется стог сена.
    2. перен. скосить, сразить пулей, убить. Ала мый гаемак эмганыше еҥым утараш тӧ чымыж годым тушман пуля солалтен? А. Мурзашев. Может быть, его сразила вражеская пуля, когда он пытался спасти раненого вроде меня? Нуно (кум фриц) оралтыш тулым пижыктынешт ыле, автомат очередь нуным солалтыш. К. Березин. Три фрица хотели поджечь дворовые постройки, но автоматная очередь скосила их.
    III -ем
    1. точить, поточить, править косу. Корным лекмеке, солышо-влак шогалыт, калак дене саваштым солалтат. С. Чавайн. Пройдя полосу (покос), косари останавливаются, правят косы бруском. Тӱшкалан кугурак Павыл саважым йыжык-йожык, йыжык-йожык калак дене солалтыш. Д. Орай. Старший группы Павыл лопаткой стал править свою косу.
    // Солалтен пуаш наточить, править косу для кого-чего-л. – Савам нӱшкемын, солалтен пу, – ӱдыр мутым луктын. Л. Яндаков. – У меня коса притупилась, наточи мне, – завела разговор девушка.
    IV Г. сала́лташ -ам возвр. скашиваться, коситься; быть скошенным. Касалыкын-касалыкын шудо солалтеш. Д. Орай. Прокос за прокосом скашивается трава. А шудо кажне ийын солалтын. В. Чалай. А трава скашивалась ежегодно.
    V Г. сала́лташ -ем запахивать, запахнуть (одежду). Мыжер урвалтым солалташ запахнуть полы кафтана.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > солалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»